Sancho Pascual, María. 2014. Integración sociolingüística de los inmigrantes ecuatorianos en Madrid. Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alcalá (Colección: Monografías Humanidades. 364 págs., ISBN-13: 9788416133109. Precio: 18,00 EUR)
Descripción
La población inmigrante en España experimentó un crecimiento rápido y progresivo desde la última década del siglo XX hasta los comienzos del XXI. En este contexto, los flujos migratorios procedentes de Ecuador han sido unos de los más significativos desde el punto de vista cuantitativo. La integración social de estos inmigrantes pasa necesariamente por el plano lingüístico, cobrando, en el caso de la población hispanohablante, una especial relevancia factores psicosociales que afectan a la esfera del individuo.
Atendiendo a los últimos enfoques cognoscitivos en el estudio de las variedades del español, en las páginas de esta obra se analiza de qué manera influye la lengua en la integración de los inmigrantes ecuatorianos residentes en la ciudad de Madrid y se plantean hipótesis sobre el modo en que se está produciendo su integración sociolingüística, detectando los factores que condicionarán este proceso. Para ello, dada la incidencia directa de las actitudes lingüísticas en la integración sociolingüística y en los procesos de acomodación comunicativa, el libro ofrece un estudio de actitudes hacia las variedades ecuatoriana y madrileña, aplicando una metodología sociolingüística, de fuerte base psicosocial, que combina técnicas tanto cualitativas como cuantitativas, así como de medición directa e indirecta.
Compra-e a partir del buscador del catálogo general de la editorial: http://www.uah.es/publicaciones/catalogo.asp
Temática: Lingüística cognitiva, Sociolingüística, Variedades del españolÍndice
Prólogo
Introducción
Capítulo I. La inmigración en España. Proyecto Integración sociolingüística de la población inmigrante en España (ISPIE)
1. El fenómeno de la inmigración en España
2. Proyecto Integración sociolingüística de la población inmigrante en España
3. Antecedentes
3.1. Antecedentes internacionales
3.2. Antecedentes en España
3.3. Antecedentes del método biográfico en las ciencias socialesCapítulo II. La inmigración ecuatoriana. Datos demográficos
1. Primera fase migratoria: Estados Unidos
2. Segunda fase migratoria: España
2.1. Características de la población inmigrante ecuatoriana en España
2.2. La inmigración ecuatoriana en la Comunidad de Madrid
2.2.1. La inmigración ecuatoriana en la ciudad de MadridCapítulo III. Repertorio lingüístico de la situación de migración. El español de Ecuador y el español de Madrid
1. El español de Ecuador
1.1. Rasgos fonéticos
1.1.1. Vocalismo
1.1.2. Consonantismo
1.1.3. Entonación
1.2. Rasgos morfosintácticos
1.2.1. Empleo de los diminutivos
1.2.2. Discordancias de género y número
1.2.3. Voseo
1.2.4. Sistema pronominal
1.2.5. Elisión del clítico de objeto directo definido
1.2.6. Gerundio de anterioridad
1.2.7. Perífrasis dar + gerundio
1.2.8. Tiempos verbales de pasado
1.2.9. Alteración del orden de los constituyentes
1.3. Léxico
2. El español hablado en Madrid
2.1. Castellano y dialectos castellanos
2.2. El castellano de Castilla
2.2.1. Plano fonético
2.2.2. Plano gramatical
2.2.3. Plano léxico
2.3. Datos sociolingüísticos del habla de Madrid
2.3.1. Rasgos fonéticos
2.3.1.1. Yeísmo
2.3.1.2. Realizaciones de la -/s/ y de la -/d/ implosivas
2.3.1.3. Tratamiento de la -/d/- intervocálica
2.3.2. Rasgos morfológicos
2.3.2.1. Leísmo, laísmo, loísmo
2.3.2.2. Formas de tratamientoCapítulo IV. Marco teórico
1. Introducción
2. Percepción y categorización de las variedades. Teoría de prototipos
2.1. La teoría de prototipos y su aplicación a las variedades del español
3. Variedades en contacto
3.1. La percepción lingüística en situaciones de contacto por migración
4. Las actitudes lingüísticas
5. Teoría de la acomodación comunicativa
6. Lenguas, identidad y prestigio
6.1. Identidad
6.2. Prestigio
6.3. Actitudes lingüísticas, prestigio e identidadCapítulo V. Metodología
1. Introducción
2. Inmigración en el barrio de Pueblo Nuevo (Madrid)
3. Diseño y descripción de la muestra
4. Herramientas empleadas para el análisis de las actitudes lingüísticas
4.1. Entrevista en profundidad compuesta por relatos de vida
4.2. Cinta-estímulo
4.3. Cuestionario sobre actitudes lingüísticas
4.4. Cuestionario sobre formas pronominales de tratamiento
4.5. Consideraciones generales sobre las herramientas empleadas en relación con la población del estudio
5. Recogida de los materiales
6. Almacenamiento, transcripción y etiquetado del corpus
7. Análisis de los materiales
7.1. Análisis de la entrevista
7.2. Pruebas de carácter cuantitativoCapítulo VI. Análisis cualitativo
1. Integración social
2. Integración sociolingüística
2.1. Análisis de actitudes lingüísticas
2.2. Acomodación comunicativa: convergencia y divergencia lingüísticas
2.2.1. El nombre de la lengua
2.2.2. Convergencia y divergencia comunicativasCapítulo VII. Análisis cuantitativo
1. Cinta-estímulo
1.1. Análisis de las escalas
1.1.1. Descripción de los datos
1.1.2. Interpretación de los datos
1.1.2.1. Teoría de la identidad social
1.1.2.2. Análisis de las actitudes lingüísticas
1.1.3. Variable «sexo»
1.1.4. Variable «tiempo de residencia»
1.2. Identificación del origen de las voces
1.2.1. Identificación de la voz ecuatoriana
1.2.2. Identificación de la voz madrileña
1.2.3. Interpretación de los datos
2. Cuestionario sobre actitudes lingüísticasConclusiones
1. Consideraciones metodológicas
1.1. Situación de entrevista y características de los informantes
1.2. Herramientas empleadas para la medición de actitudes lingüísticas
2. Resultados obtenidos
3. Integración sociolingüística de la población ecuatoriana en MadridBibliografía
Anexos
Anexo I. Ficha
Anexo II. Relación de informantes
Anexo III. Entrevista semidirigida
Anexo IV. Cuestionario para la cinta-estímulo
Anexo V. Cuestionario sobre actitudes lingüísticas
Anexo VI. Cuestionario sobre formas pronominales de tratamiento
Anexo VII. Resultados del análisis factorial
Anexo VIII. Índice de cuadros, figuras, gráficos, mapas y tablas